Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
00:32 

Всем и никому

Диселотль
Последний сын Велиала
Первый пост всегда даётся тяжелее остальных. Прогремело двести землетрясений, родилось десять тысяч, погибло четыре тысячи, с ума сошло, по самым скромным меркам, сто человек.

А я всё ещё не написал этот чёртов пост.

У меня весьма смутное представление о том, что будет в моей хижине, поэтому, наверное, нужно предупредить сначала о том, чего вы здесь не увидите. Здесь не будет ничего жизнеутверждающего. Не будет подробных описаний жизни, быта, увлечений. Не будет много дружелюбия и ярких эмоций. Если эти вещи вообще будут — я не большой в них мастер.

Вы вряд ли увидите здесь хорошего собеседника, вряд ли найдёте умного разностороннего человека, и уж точно здесь не будет человека, живущего ярко и на полную.

Здесь буду я. Пьющий себя, бьющий чай, а может, наоборот, и может, не чай, а, скажем, наверное, виски — небольшая, в общем-то, разница, — бродящий по городу творцов, сумасшедших и самоубийц и пытающийся причислить себя хоть к кому-то из этих трёх, устраивающий Ночи Сказок, делящийся глупыми наблюдениями и откровениями, которые, конечно же, не откровения вовсе, обожающий мир и его обитателей так, как блядский Монте-Кристо блядкого Данглара, как ёбнутый безносый психопат — ребёнка с грёбаным шрамом на своей роже.

Я бы ещё добавил, что здесь будет мат, да.

Итак, что получается. Буду я, будет мат. Заебись будет, что тут скажешь.

Заходи, народ.

URL
Комментарии
2015-11-04 в 22:48 

Gilbert de Lafayette
Репей вам.
Высмотрел про намечающиеся Ночи Сказок, и пришел.

2015-11-04 в 23:03 

Диселотль
Последний сын Велиала
Monsieur de Saint-Fond, не знаю, честно ли было называть Ночью Сказок посты со сказками, которые будут периодически здесь появляться. Впрочем, может, когда-нибудь тут окажутся люди, готовые делиться сказками, и тогда состоится полноценная НС.
Энивей — здравствуйте. Пойду выпью за знакомство. Не то чтобы нужна причина, но.

URL
2015-11-04 в 23:05 

Gilbert de Lafayette
Репей вам.
Я люблю сказки, особенно жутковатые, и всякие крипи-стори. Если устроите Ночь Сказок, внесу и свой вклад.
Ах, да.. Я рад знакомству. И выпить хорошая идея.

2015-11-04 в 23:15 

Диселотль
Последний сын Велиала
Monsieur de Saint-Fond, мои сказки обычно банальные, со всеми традиционными атрибутами. Например, часто в них есть драконы (драконы неебически крутые). Только конец всегда несчастливый и жутковатый, но ведь это как посмотреть.
Я ловлю вас на слове и наливаю вам найденное в холодильнике магическим образом вино. Были бы вы тут, у меня, я бы пожалел (хотя вино не люблю), но раз вы не тут — берите сколько хотите.

URL
2015-11-04 в 23:30 

Gilbert de Lafayette
Репей вам.
Диселотль, выпью с удовольствием, хотя тоже не особо люблю вино, предпочитаю покрепче. Абсент..
Мне нравятся сказки с несчастливым концом, я тоже такие сочиняю иногда. И про драконов интересно послушать.

2015-11-04 в 23:48 

Диселотль
Последний сын Велиала
Monsieur de Saint-Fond, тоже предпочитаю виноградному соку что-нибудь покрепче, но на безрыбье и он сойдёт.

А я бы послушал жутковатую криповщину. Думаю, шанс выпадет скоро, ну а пока продолжу лелеять мечту о более или менее массовой и интерактивной Ночи Сказок. Может, когда-нибудь получится провести такую здесь, раз с оффлайновскими не срослось.

URL
2015-11-04 в 23:50 

Gilbert de Lafayette
Репей вам.
Диселотль, обещаю порадовать вас жуткими историями, их есть у меня.

2015-11-05 в 19:55 

Здесь не будет ничего жизнеутверждающего.

Звучит обнадеживающе, даже весьма.
Да здравствуют декаданс, разруха и тлен, кои и есть вся наша жизнь!
Вы Бодлера уважаете, кстати?

2015-11-05 в 20:03 

Диселотль
Последний сын Велиала
i(r)onfox, да здравствует.

Уважать-то уважаю, но не могу сказать, что в восторге. Помню, читал в библиотеке те самые "Цветы", кое-чем проникся. Я сноб в том, что касается переводов, и не вижу много смысла в поэзии не на языке оригинала.

URL
2015-11-05 в 23:16 

Диселотль, ну вы, батенька, насмешили.
Переводы переводам рознь. Читать переводы от Васи Пупкина, конечно, дело неблагодарное, но когда брались мастера слова, почему б и не почитать.
Понятно, что один-в-один стих перевести невозможно, но перевод-то это не механическое сопоставление слов между словарями разных языков - иначе бы профессия переводчика вымерла бы еще в 70-х с появлением первых систем машинного перевода.

Бодлер местами доставляет. На меня "Цветы зла" произвели преимущественно мрачное впечатление

Просто если уж угорать по декадансу - дык с исторической перспективы же.

2015-11-05 в 23:28 

Диселотль
Последний сын Велиала
i(r)onfox, дело не в качестве перевода, не в пупниковости его. Читая даже мастерский перевод, я читаю перевод, и сей факт доставляет мне какой-то непонятный дискомфорт, если дело касается поэзии. А уж если рядом оказывается человек, знающий язык оригинала и лезущий пальцем в книгу со словами "а вот здесь не так, а вот на самом деле там иначе", то мысль о невозможности по-настоящему проникнуться тем, что писал автор, отравляет значимую часть удовольствия от чтения.

Бодлер местами доставляет. На меня "Цветы зла" произвели преимущественно мрачное впечатление

Вот тут согласен.

URL
2015-11-22 в 06:42 

constanta_88
Неисповедимы пути крылатых. (и у-мылы никогда ко мне не приходят)
Приземлюсь пожалуй, если хозяин заведения ничего не имеет против чешуйчато-крылатых.

   

Броселиандский лес

главная